Möchten Sie einen Job in einem internationalen oder IT-Unternehmen bekommen? Werden Sie im Ausland arbeiten? Wunderbar! Dies sind wichtige Schritte sowohl für die Karriere, als auch für die persönliche Entwicklung. Eine Bewerbung auf Englisch ist Ihre Eintrittskarte für dieses neue Leben. Machen wir daraus ein Angebot, das man nicht ablehnen kann.
In diesem Artikel finden Sie:
- Wie ein klassischer Lebenslauf auf Englisch aussieht
- Merkmale, Tipps und Fehler bei der Erstellung der einzelnen Abschnitte
- Beispiele für Schlüsselbegriffe
Kurz gesagt, es gibt 5 Tipps für das Schreiben von Lebensläufen auf Englisch:
1. Kontaktaufnahme: Laden Sie internationale Messenger zur Kontaktaufnahme herunter: WhatsApp, Fb Messenger oder / und Skype.
2. Kurzprofil: Schreiben Sie eine “Aufzugsrede” über sich selbst.
3. Bildung: Verwenden Sie gängige Abkürzungen: BS, MA, Dipl.-Ing. usw. für akademische Grade und fügen Sie Ihre Abschlussnote bei.
4. Fähigkeiten: Erwähnung von fachlichen und sozialen Kompetenzen.
5. Stil: Verwenden Sie einen markanten Ton für die USA und einen moderaten Ton für Europa.
5 Fehler beim Schreiben von englischen Lebensläufen
1. Fügen Sie kein Foto für die USA oder Großbritannien bei.
2. Keine Verwendung von stereotypischen Sätzen: erfahrener fleißiger Arbeiter, innovativer Denker oder kommunikative Person.
3. Keine Erwähnung von offensichtlichen Fähigkeiten: Beherrschung von Microsoft Word, Windows-Benutzer – heutzutage ist es dasselbe, wie Schreiben und Lesen zu können.
4. Überschreiten Sie nicht das Limit von 1 Seite für die USA und 2 Seiten für den EU-Lebenslauf.
5. Vergessen Sie nicht: jedes Wort in Berufsbezeichnungen, Firmennamen, Hochschulnamen, Universität/Hochschule großzuschreiben.
Hier ist ein Beispiel für einen englischen Lebenslauf mit allen Empfehlungen, die wir nachstehend erläutern werden..
Lebenslauf-Abschnitte im Detail:
1. Persönliche Daten und Kontaktaufnahme
Persönliche Daten: Ihr Vorname sollte zuerst kommen, dann der Nachname. Die Angaben müssen identisch mit den Angaben in Ihrem Reisepass sein.
Kontaktaufnahme: Anders als in Deutschland, ist es in anderen Ländern üblich nicht nur telefonischen Kontakt mit Bewerbern aufzunehmen. Daher laden Sie sich am besten internationale Messenger zur Kontaktaufnahme herunter: z.B. WhatsApp, Fb Messenger oder / und Skype. (benutzen Sie We Chat oder Telegram, bei einem Arbeitgeber aus China)
Neben E-Mail und Telefonnummer können Sie auch einen Social Media Link hinzufügen: LinkedIn eignet sich für die USA und Europa und Xing, falls Sie Ihre Bewerbung innerhalb Deutschlands versenden, wobei auch hier LinkedIn akzeptiert ist. Ohnehin werden professionelle Personalvermittler Ihre Profile in sozialen Medien durchsehen, um sicherzustellen, dass Ihre Weltanschauung und persönliches Auftreten mit der des Unternehmens übereinstimmt. Es ist besser, sich im Voraus darauf vorzubereiten.
Bitte achten Sie darauf, dass im englischen Lebenslauf nicht Ihre vollständige Adresse angeben. Es genügt, Ihren aktuellen Wohnort (Stadt) anzugeben.
Unten stehend sehen Sie ein Beispiel für das Ausfüllen von Kontaktdaten.
Tipp 1: Foto. Wenn Sie einen Lebenslauf (Resume in den USA und CV in Großbritannien) für ein amerikanisches oder britisches Unternehmen schreiben, senden Sie ihn bitte ohne Foto. In einigen europäischen Ländern wird ein Lebenslauf mit Foto erwartet. Es gilt sich vorher darüber zu informieren, wie die länderspezifischen Bedingungen lauten.
Social Media Link
Religion
Geburtstag, Familienstand (es kann gesetzlich verboten sein, die Daten eines Personalberaters zu erfragen
In vielen Ländern, wie in den USA und Großbritannien werden diese Angaben nicht gemacht, um Chancengleichheit und Gleichberechtigung zu gewährleisten.
2. Zusammenfassung
Im Abschnitt Zusammenfassung beschreibt sich ein Bewerber mit seinen stärksten und wertvollsten Erfahrungen, um einen Personalvermittler für sich zu interessieren. Es handelt sich um eine kurze Selbstdarstellung wie die Aufzugsrede, die buchstäblich in der Zeit einer Aufzugfahrt gesagt werden kann.
Beispiel für eine Zusammenfassung:
Hier sind 3 unbezahlbare Sätze für Ihren Lebenslauf: : Be brief. Be bright. Be gone.
William Vanderbloem
Forbes author
3. Berufserfahrung
Wenn Sie über mindestens ein Jahr Erfahrung verfügen – sollte dieser Abschnitt nach der Zusammenfassung eingefügt werden: Dies ist der wichtigste Abschnitt für einen Personalvermittler. Schreiben Sie über Ihre Berufserfahrung umgekehrt chronologisch, das heißt vom aktuellsten/letzten bis zum ersten Job.
Verwenden Sie das Aufzählungsprinzip, dies ist der bequemste Weg für einen Personalvermittler Ihre Informationen zu erfassen. Nicht-Muttersprachler können Satzzeichenfehler machen. Hinweis: Wenn jeder Punkt ein ganzer Satz ist, sollten Sie ihn mit einem Großbuchstaben beginnen und mit einem Punkt enden. Wenn es sich nicht um einen ganzen Satz, sondern um einen Satzteil handelt, können Sie ihn mit einem Groß- oder Kleinbuchstaben beginnen und Satzzeichen weglassen.
Zum Beispiel:
- Our department managed to complete 10 projects in two months.
(Unsere Abteilung hat es geschafft, 10 Projekte in zwei Monaten abzuschließen.)
ODER
- 10 projects completed in two months
(10 Projekte in zwei Monaten abgeschlossen)
Mischen Sie nicht verschiedene Arten von Aufzählungen (ganzer Satz und Satzteil).
Jeder Absatz mit Erfolgen beginnt ähnlich und verwendet das aktive Verb im Präteritum (abgeschlossen, erreicht, erstellt).
Zum Beispiel:
- released 20 applications in App Store and Google Market
(20 Anwendungen im App Store und Google Market veröffentlicht)
Bei der Aufzählung Ihrer beruflichen Verantwortlichkeiten verwenden Sie das Gerundium (im Englischen ein Verb mit einem -ing am Ende).
Zum Beispiel:
- communicating with clients
(Kommunikation mit Kunden)
- preparing press-releases and articles on business subject
(Vorbereitung von Pressemitteilungen und Artikeln zum Thema Business)
Wenn Sie Substantivgruppen verwenden, wie bei Marketingaktivitäten, verwenden Sie nicht mehr als 3 Substantive nacheinander.
(Marketingaktivitäten Reiseindustrie Osteuropa)
(Marketingaktivitäten in der Reisebranche für die Region Osteuropa)
Tipp 2: Schreiben von Arbeitsstellen. Wenn Sie in einem nicht-englischsprachigen Land gearbeitet haben, übersetzen Sie Ihre Position in geeigneter Weise. Versuchen Sie, einen Job mit ähnlichen Arbeitsaufgaben auf internationalen Jobbörsen (monster.com oder indeed.com) zu finden.
Beispiel Abschnitt zur Berufserfahrung:
4. Schulische Ausbildung
Der Abschnitt Schulische Ausbildung sollte der nächste nach der Zusammenfassung sein, wenn Sie keine Berufserfahrung haben oder sie nicht relevant ist.
Bei Namen von Bildungseinrichtung werden keine Abkürzungen verwendet. Anstelle von HWR Berlin – schreibt man Hochschule für Wirtschaft und Recht Berlin.
Es kann in verschiedenen Ländern unterschiedliche Bildungssysteme geben, so dass es für einen Arbeitgeber ein Problem sein kann, einen Unterschied zwischen akademischen Abschlüssen zu verstehen. Nachfolgend finden Sie die traditionelle akademische Schreibweise auf Englisch.
undergraduate | student |
bachelor’s degree student | bachelor |
master’s degree student | master |
postgraduate | PG student |
doctoral candidate | doctoral candidate |
In amerikanischen Lebensläufen finden Sie in der Bildungsbeschreibung häufig einen Hinweis auf den Studienbereich sowie den Abschluss.
MINT Fächer:
Bachelor of Science (BS)
Master of Science (M.S.)
Doctor of Science (S.D.)
Künste:
Bachelor of Arts (BA)
Master of Arts (M.A.)
Doctor of Philosophy (Ph.D)
In Deutschland gibt es weitaus mehr akademische Titel, als in anderen Ländern. Daher empfiehlt es sich vorher zu recherchieren, wie ein deutscher Titel im Ausland angezeigt wird und Sie ihn richtig übersetzen.
Tipp 3: Sie können auf der englischen Webseite Ihrer Universität, Fachrichtung und Titel Ihres Abschlusses überprüfen oder sie bei LinkedIn-Profilen von ehemaligen Absolventen nachlesen.
Wenn Sie sich in den USA bewerben, müssen Sie Ihre Abschlussnote in GPA umrechnen. Hier finden Sie eine Umrechnungstabelle von deutschen Abschlussnoten in das GPA System. Für die Erwähnung des Abschlusses mit Auszeichnung ist es besser, den allgemein anerkannten lateinischen Begriff “cum laude” zu verwenden.
In den USA ist diese Unterscheidung von großer Bedeutung. Sie wird sehr genau bestimmt, basierend auf der Position in der Abschlussbewertung, z.B. summa cum laude (mit der höchsten Auszeichnung), Top 5% der Klasse.
Infolgedessen könnte Ihre schulische Ausbildung so aussehen:
Tipp 4: Großbuchstaben: Jedes Wort im Titel, Abschluss, Namen der Universität / Hochschule, Arbeitsstelle wird großgeschrieben.
Zum Beispiel: Master of Law, Kundenbetreuer bei Microsoft
5. Fähigkeiten
Im Englischen unterscheidet man zwischen Hard Skills (Fachkompetenzen) und Soft Skills (soziale Fähigkeiten). Hard Skills – die notwendigen Fähigkeiten von Spezialisten, damit sie ihre Aufgaben erfüllen können. Diese beziehen sich auf Berufserfahrung, Zertifikate, Ausbildung und erklärt auch, was Sie in der Lage sind zu leisten. Soft Skills sind Ihre persönlichen Qualitäten, zeigen Sie Ihre Herangehensweise zur Problemlösung.
Hard Skills:
SEO-Marketing
Python-Programmiersprache
Buchhaltung
Soft Skills:
Verhandlungssicher
Konfliktmanagement
Analyse
Selbstmotivation
Sprachniveaus. Sie werden in der Regel auf einer Skala von A1 (Elementar) bis C2 (Fließend) angegeben. Weitere Details zu den Englischkenntnissen und wie Sie Ihre Fähigkeiten bestimmen können, finden Sie hier.
6. Zertifikate & Über Mich (About)
Optionale Abschnitte sind Zertifikate / Kurse und Über Mich (About).
Das Erste zeigt Ihre berufliche Entwicklung auf und Über Mich präsentiert Sie als Person. Vermeiden Sie im Abschnitt Über Mich stereotypische Schlagworte – kitschige Sätze.
Erwähnen Sie im Abschnitt Über Mich diejenigen Hobbys, die Ihre persönlichen Qualitäten auf einer schönen Seite hervorheben.
Erstellt / erreicht A,B,C …
Leitung des Teams und Implementierung 1,2,3
Bestanden A, B, C, B, C
innovativer Denker
ausgezeichneter Kommunikator
7. Referenzen
Anders als in Deutschland, wird in vielen westlichen Unternehmen (z.B. in der USA) erwartet, dass der Kandidat Referenzen angibt (Kontakte von Personen, die Feedback zu Ihrer Arbeit geben können). Daher schreiben Sie am Ende eines Lebenslaufs Referenzen; “Auf Anfrage erhältlich”. Erkundigen Sie sich vorab bei Ihren Referenzgebern, welcher Kommunikationskanal (Telefon / E-Mail) von Ihnen präferiert wird.
Letzte Tipps:
Tipp: Lebenslaufformat – PDF. Warum nicht eine Standard-Docx.? Im PDF-Format sieht Ihr Lebenslauf genau so aus, wie Sie ihn geschrieben haben, und in docx. können Sätze und Absätze in verschiedenen Versionen des Texteditors verschoben werden. (Außerdem ist es nicht notwendig, dass ein Personalreferent Word installiert hat).
Tipp: Unterschrift: In Deutschland ist es Pflicht seinen Lebenslauf zu datieren und handschriftlich zu unterschreiben. Doch in den USA, Großbritannien und vielen anderen Ländern wird der Lebenslauf nicht datiert und nicht unterschrieben.
Tipp: Ein Lebenslauf für die Vereinigten Staaten sollte nicht mehr als 1 Seite umfassen, Prägnanz spielt eine große Rolle, aber Sie sollten auch Ihre Hauptfähigkeiten deutlich hervorheben, um wahrgenommen zu werden. In Europa hingegen kann ein Lebenslauf 1 bis teilweise 3 Seiten umfassen und folgt eher, einem neutralen Schreibstil haben.
Bonus: nützliche Ressourcen
Zum Abschluss fügen wir ein paar Links zu nützlichen Websites für Ihren Lebenslauf hinzu.
Thesaurus – Überprüfen Sie Ihren Lebenslauf auf Wiederholungen und ersetzen sie mit Synonymen.
Business Insider – zu häufig genutzte Wörter, die Sie in Ihrem Lebenslauf auf Englisch vermeiden sollten.
Grammarly – überprüfen Sie die Richtigkeit Ihres Lebenslaufs.
Wir hoffen, dass diese Tipps Ihnen einen guten Dienst erweisen werden. Sie können diese direkt auf unserer Website, im Online Lebenslauf Generator, anwenden. Dieser enthält bereits alle richtigen Strukturen, Namen und Tipps.
Wir wünschen Ihnen viele Interviews und eine angenehme Arbeit!